Сделай Сайт Сам
  • Карта сайта
  • Полезные программы
  • Словарь вебмастера
    • Словарь блогера
  • Обо мне
Лучшее
04.08.2019
Сайт на wordpress

Как перевести Тему wordpress на русский с помощью Loco Translate?

Как перевести Тему wordpress на русский с помощью Loco Translate?
04.08.2019
Сайт на wordpress

Как перевести Тему wordpress на русский с помощью Loco Translate?

2019 Вопрос, как перевести Тему wordpress на русский с помощью loco translate, остается актуальным, несмотря на обилие информации. Это из-за того, что интерфейс плагина изменился. Поэтому, для того, чтобы разобраться, как им пользоваться, требуется новая пошаговая инструкция.

Почему Loco Translate не переводит?

Часто, несмотря на русский интуитивно понятный интерфейс Loco, при попытке русифицировать шаблон самостоятельно, ничего не выходит. Это из-за того, что, в первую очередь, необходима синхронизация с файлами перевода Темы. После этого полный список не переведенных слов станет доступен для редактирования. А русские значения будут интегрированы в Тему вордпресс (файлы с расширением .po и .mo).

Не сделав этого, перевод не сработает. Перечень оставшихся слов на английском будет не полным. Поэтому некоторых нужных для перевода фраз в нем не найдете. Чтобы все получилось, используйте функции плагина правильно, но прежде узнайте о его особенностях.

Что и как переводит Loco Translate

Ознакомьтесь с особенностями плагина. Чтобы они не стали неожиданностью, поясню, как он «переводит». В каких случаях его используют. После этого решите: подходит такой переводчик вам или нет.

  1. Плагин Loco Translate (LT) ничего автоматически не переводит. С его помощью вы английские слова (фразы) замените на свои русские. Поэтому предварительно подготовьте для себя перевод нужных терминов.
  2. LT используют для Темы, когда при ее установке wordpress пишет, что та готова к переводу. Поэтому основная часть английского текста уже переведена на русский.
  3. В Loco не переводят шаблоны, которые к этому не готовы, имеют полностью английскую версию. Плагин используют для изменения небольшого количества слов или фраз Темы, параметров кастомных настроек, плагинов.
  4. После перевода расширение Loco Translate можно деактивировать. Русский текст сохранится. Но после обновления Темы, все вернется к прежнему виду. Ниже поясню, что нужно сделать, чтобы сохранить изменения.

Важное условие: Чтобы плагин Loco Translate правильно работал, админпанель на сайте должна отображаться на русском языке. Если это не так, то перейдите в Настройки — Общие — выберите Язык сайта — Русский.

Русская версия сайта
Проверьте, что язык сайта — русский

При соблюдении этих условий, плагин справится с большей частью перевода оставшихся слов и фраз. Хотя не исключается, что каких-то в списке не окажется, но это редко. В основном все слова, имеющиеся на сайте, в том числе в настройках, будут предложены для изменения.

Подготовка к переводу Темы wordpress

Если ставите новую Тему, предварительно протестируйте ее на Локалке: Denwer или OpenServer. Тогда вы точно будете знать, какие слова остались на английском. Установите ее на сайт в интернете, но не активируйте сразу. Сделаете это, завершив перевод.

элемент фона, оформления сайтаПримечание: В новой Теме необходимо проверить ряд параметров, чтобы исключить ошибки. Иначе, получив замечания от Гугла или Яндекса, придется искать замену или долго исправлять баги.

Если шаблон уже активирован, оставляйте как есть (или активируйте резервный). Просто, в этом случае, придется скачать и сохранить для себя файлы .mo и .po из Loco. И после обновления Темы, установить их вместо дефолтных (подробнее об этом см. далее). Затем синхронизировать перевод.

Запишите английские слова и ваши, как памятку для себя, чтобы не вспоминать точные фразы, которые нуждаются в переводе. Не используйте сленг или разговорный жанр. Придерживайтесь общепринятых терминов.

Скачайте и активируйте плагин Loco Translate из репозитория WordPress: Админпанель — Плагины — Добавить новый.

Установить Loco Translate
Установите и активируйте Loco Translate из репозиторя wordpress

После этого в Меню консоли появится одноименная вкладка с опциями: нажмите Темы.

Вкладка Темы в консоли wordpress
Откройте вкладку Темы плагина Loco

Если переводите в интернете, сделайте копию сайта перед внесением изменений. Вообще-то ошибок быть не должно, но вдруг… Могут возникнуть конфликты, поломаться сайт. Всего не предусмотришь, особенно, если шаблон с левого ресурса. Поэтому узнайте, где скачать бесплатные Темы, готовые к переводу. Тогда останется подправить 5 — 8 слов (фраз).

Как перевести Тему wordpress с Loco Translate Пошаговая инструкция

Шаг 1 Нажав на вкладку Loco…, затем, опцию Темы, выберите из списка ту, которую собираетесь переводить. Как минимум, две на сайте должны быть установлены. Одна активирована, вторая — нет. Переводить можно любую. Даже лучше, если Тема не активна. Тогда файлы с новым переводом сохранятся, в системе, после обновления.

Шаг 2 Если до этого для Темы плагин не использовали, появится окно, где написано, что переводов не найдено. Это правильно, так как, нужно сначала указать директорию (домен), где содержится файл списка переводов с расширением .pot. Перейдите по ссылке: Новый язык.

Вкладка Темы - переводов не найдено
Опция Loco Translate — Темы — Новый язык

Шаг 3 Выберите язык перевода в ручном режиме. Он должен совпадать с языком wordpress, о чем упоминала выше. То есть, когда адмипанель вордпресса отображается на русском. В противном случае появится ошибка. Так же, если Тема не активирована, а вы укажете местоположение 1, не сможете приступить к переводу. Какой вариант выбрать:

  1. Если Тема на сайте активирована, выбирайте верхнюю строку (1).
  2. Вторую отмечайте, когда она установлена, но не активирована.

Чтобы понять в чем разница, прочтите разъяснения, нажав на знак «?». Когда все сделаете правильно, перейдите в следующее окно, нажав внизу на синюю кнопку: Начать перевод.

Язык wordpress - русский; местоположение файлов перевода
Выберите язык wordpress — русский; директорию для файлов перевода .po и .mo

Шаг 4 Перед вами три основные окна, в которых будете работать. Просмотрите список, выберите поочередно нужные слова (соответствующий перевод подготовили заранее). Кликаете на английский вариант, исходный код отобразится во-втором поле. В третьем пишите свою версию на русском.

  • Первое поле — список всех не переведенных слов или фраз;
  • второе — отображение исходного кода на английском;
  • третье — ваш перевод.

Обратите внимание: Если переводимое слово или фраза с хвостом, то есть, с дополнительными символами, знаками, тегами, вы их копируете, меняя только ту часть, которая отображается на сайте.

Пропишите русский перевод
Сделайте перевод на русский, сохраняя кодировку

После того, как пропишите свой перевод, в строке, напротив английской версии появится ваша русская. Убедитесь, что все символы кода сохранены. Закончив перевод, не забудьте нажать вверху синюю кнопку «Сохранить».

элемент фона, оформления сайтаОбратите внимание: Некоторые слова повторяются. Если в одном месте на сайте русский вариант появился, а в другом нет, ищите то же значение и переводите. Иногда требуется дублирование, чтобы изменения произошли на разных страницах. Проверяя результат, не забывайте обновляться, нажимая Ctrl+F5.

Перевод Темы wordpress: сохранение результатов

Если до этого Тема была не активирована, активируйте ее. Проверьте качество перевода на сайте. Теперь можно деактивировать Loco. Дождитесь обновления. Если результаты сохранились, плагин можно удалить окончательно.

В случае, когда переводили активированную Тему (рабочую), просмотрите результат, на всех ли страницах все перевелось. Если ошибок нет, скопируйте файлы PO и MO. Пусть они хранятся на ПК до обновления. Плагин можно деактивировать.

Файлы перевода .PO и .MO в Loco Translate
Скачайте файлы .PO и .MO в Loco Translate

Если после обновления переведенные слова снова будут на английском, активируйте LT, замените файлы в Теме на скаченные. Путь к ним такой: wp-content/themes/название темы/languages/. Будьте внимательны, не перепутайте значения: ru_RU.mo; ru_RU.po.

Директория файлов ru_RU.mo и ru_RU.po Темы wordpress
Замените файлы перевода в Теме

Когда работаете на локальном сайте, нужные файлы находятся на ПК. В интернете — на серверах хостинга. В таком случае используйте ftp-клиент: файловый менеджер, типа FileZilla. Перед внесением правок, убедитесь, что у вас достаточно для этого прав. Иначе изменения не сохранятся.

элемент фона, оформления сайтаПримечание: Если не хотите возиться с файлами, можете вновь воспользоваться Loco Translate. Когда знаете, как он работает, быстро переведете несколько слов повторно.

Нашли ошибку: редактирование перевода

Проверив сайт, и найдя ошибку в переводе, вернитесь в Loco. Для повторного входа вводить язык и местоположение не нужно. Файлы с переводом уже локализованы. Для этого снова перейдите в Темы. Подведите курсор к названию шаблона. Перейдите по ссылке редактировать, которая появится чуть ниже. После этого можно опять переводить текст.

Как редактировать перевод в Теме
Повторное редактирование Темы

Заключение

Ознакомившись с пошаговой инструкцией, вы знаете, как перевести Тему wordpress c Loco Translate. Читать дольше, чем делать. Единственное, о чем стоит предупредить, чтобы не забыли очистить кеш сайта, особенно, когда установлены плагины-оптимизаторы. Убедитесь, что тексты на страницах отображаются на русском.

После того, как сделаете перевод, просмотрите сайт ни только из консоли WP, но и, как гость, инкогнито. Скорее всего, тексты будут на английском. Чтобы это исправить очистите кеш браузера вручную, вместе с куками и картинками. Перевод с помощью Loco Translate считается завершенным, когда в остальных браузерах обновится кеш страниц и вы увидите русские слова.

Эти статьи помогут сделать сайт wordpress лучше

Как перевести Тему wordpress на русский с помощью Loco Translate?
[WordPress] добавить кнопку в стиле Темы на страницу
Как на страницу WordPress добавить кнопку в стиле Темы  Чтобы в Wordpress добавить кнопку, ...
Как перевести Тему wordpress на русский с помощью Loco Translate?
Openserver 5.4.3 ответы на часто задаваемые вопросы
Установка OpenServer 5.4.3 Создание локального сайта Wordpress Устанавливая локальный Openserver, используя модуль ...
Как перевести Тему wordpress на русский с помощью Loco Translate?
Сделай сайт сам
Советы начинающим Сделай сайт сам бесплатно Название блога Сделай Сайт Сам возникло ...
Как перевести Тему wordpress на русский с помощью Loco Translate?
Как просто установить тему wordpress: секреты, скриншоты, пошаговая инструкция
Как установить тему wordpress: секреты, скриншоты, пошаговая инструкция После создания сайта возникает ...
Как перевести Тему wordpress на русский с помощью Loco Translate?
Пошаговая установка WordPress на OpenServer 5.4.3 + видео
Как на ПК установить Open Server 5.4.3 и создать WordPress без ...
Как перевести Тему wordpress на русский с помощью Loco Translate?
Где скачать бесплатный шаблон wordpress на русском
Где скачать бесплатный шаблон wordpress на русском 2019 Где скачать бесплатный шаблон ...
Предыдущая статьяГде скачать бесплатный шаблон wordpress на русскомГде скачать русский wordpressСледующая статья 4 способа, как изменить Read More на "Читать далее" в wordpressКак изменить Read More на "Читать далее"

10 комментариев

Silwer:
05.03.2020 в 12:40

Вот это инструкция! ну все-все разжевано, вообще вопросов нет!
Спасибо и процветания!

Ответить
admin:
13.03.2020 в 02:13

Спасибо за такую высокую оценку. Я, действительно, старалась….

Ответить
Екатерина:
28.05.2020 в 08:57

Добрый день! А как быть, если после перевода появилась кириллица в url?

Ответить
admin:
28.05.2020 в 13:26

Екатерина, проверьте работу плагина или функцию, с помощью которой делаете транслитерацию адресов… Если их нет, значит, у вас админка до этого была на английском? Посмотрите здесь https://balda.fun/pervye-bazovye-nastrojki-wp/, как работает плагин Cyr-to -lat (или используйте аналогичный) для транслитерации Url-ов.

Ответить
admin:
28.05.2020 в 13:36

Екатерина, еще посмотрите тут https://balda.fun/kak-izmenit-url-adres-cvet-vid-postojannye-ssyllki-v-wordpress/, как транслитерировать урлы вообще.
Если статей на сайте немного, сделайте это вручную, но сделайте обязательно, чтобы не пришлось ставить 301 редирект , а потом займитесь плагином транслитерации. Там все просто…

Ответить
kissmyass:
11.07.2021 в 21:01

Говно статейка. Автор тупо не знает про аддон automatic-translator-addon-for-loco-translate. Удаляю сайт из закладок, ну его нах

Ответить
admin:
12.07.2021 в 13:53

В этой статье описывается работа другого плагина. При чем здесь аддон automatic-translator-addon-for-loco-translate? Это разные плагины!

Ответить
Артем.:
14.07.2021 в 20:24

Что делать, если после всего у меня в исходном коде только :
Add widgets here to appear in your footer

Add widgets here to appear in your sidebar on blog pro..

Add widgets here to appear in your sidebar on Pages…
Что делать?

Ответить
admin:
15.07.2021 в 02:20

Артем, понять на расстоянии, что не так, невозможно. Для работы этого плагина нужно, чтобы:

1. админка была на русском
2. тема готова к переводу

Убедитесь, что все правильно делаете. Если решения не нашли, сообщите, какую тему переводите. Я ее сама проверю.

Ответить
Уведомление: Лучшие статьи блога о wordpress

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

ЧЕК-ЛИСТЫ: Таблицы с параметрами анализа сайта и конкурентов

Подготовка сайта
Информационная структура коммерческого (продающего) сайта
Структура страниц
Внешняя структура сайта - Анализ конкурентов

Код - Адаптивные таблицы

Copyright © 2019 * [Сделай Сайт Сам] Все права защищены

Содержание страницы

  • Почему Loco Translate не переводит?
  • Что и как переводит Loco Translate
  • Подготовка к переводу Темы wordpress
  • Как перевести Тему wordpress с Loco Translate Пошаговая инструкция
  • Перевод Темы wordpress: сохранение результатов
  • Нашли ошибку: редактирование перевода
  • Заключение